사역의 말씀을 아랍어로 번역하는 일은 1990년대 후반에 시작되었습니다. 당시에 한 부부가 주님의 증거를 위해 미국에서 중동으로 이주하여 그곳에 정착하면서 봉사를 시작했습니다. 이 부부 중 아내인 자매님은 아랍어 원어민이었고 수준 높은 아랍어 교육을 받았습니다. 주님은 그분의 은혜로 이 자매님을 그분의 회복에 주셨습니다. 형제님은 아내의 은사를 알게 되었고, 주님께서 중동 땅에서 열매를 맺으시도록 그 땅에 복음의 씨를 뿌릴 부담을 갖게 되었습니다.

그리하여 이 부부는 그리스도인들에게 억센 땅과 같은 중동의 세 개의 나라에서 20년 넘게 수고했습니다. 자매님은 끊임없이 번역을 했고, 형제님은 자매님이 작업한 번역본을 조판하고 인쇄하고 확산시키는 일에 수고했습니다. 그들의 수고로 2015년을 기준으로 16권의 책자(위트니스 리 저 11권, 워치만 니 저 5권)와 33권의 소책자(위트니스 리 저 15권, 워치만 니 저 18권)와 워치만 니 형제님의 새 신자 시리즈 대부분도 아랍어로 출판되었으며, 그중 일부는 리빙 스트림 미니스트리(mass.ministrybooks.org)와 레마(rhemabooks.org) 웹 사이트에서 무료로 배포하고 있습니다.

bible

2016년에는 수십만 명의 난민이 중동에서 유럽으로 피난을 오는 사태가 벌어졌습니다. 이러한 상황을 통해 주님은 사역의 말씀을 아랍어와 페르시아어로 출판하는 일을 더 가속화하셨습니다. 주님의 회복 안에 있는 많은 형제자매들이 이러한 필요를 위해 일어나 기도하고, 물질을 드리고, 유럽 땅으로 갔습니다.

당시에 리빙 스트림 미니스트리는 유럽의 새 신자들을 위해 아랍어와 페르시아어로 번역된 사역의 책자를 공급했습니다. 비슷한 시기에 이집트에서는 주님께서 레마의 확산의 일을 통해 회복 안의 새로운 추구하는 이들을 일으키셨습니다. 이 젊은 추구하는 이들은 인도와 런던과 남아공에서 전시간 훈련의 유익을 누렸고, 주님의 최신의 회복의 이상에 완전히 사로잡혔습니다.

2018년에 리빙 스트림 미니스트리는 처음으로 카이로 국제 도서전(Cairo International Book Fair)에 참여할 부담을 가졌습니다. 리빙 스트림 미니스트리의 봉사자들은 이 일을 위해 이집트로 가서 그곳의 젊은 봉사자들과 함께 주님께서 어떻게 이집트 땅에서 아랍어권 문서의 일을 전진시키실지에 대해 교통을 나누었습니다. 이 일을 맡은 봉사자들, 그리고 카이로에서 섬기는 봉사자들과 많은 교통을 가졌고 함께 기도했으며, 이러한 교통과 기도를 통해 주님께서 2018년에 이집트에서의 아랍어 문서의 일을 위한 확실한 문을 열어 주셨습니다. 카이로의 봉사자들은 아랍어 문서의 일에 대한 명확한 이상을 보았으며, 그들 중 몇 명은 교회를 섬기는 일에 더하여 문서의 일을 위해서도 자신을 주님께 드릴 부담을 갖게 되었습니다. 직접 번역을 하지 않는 봉사자들 또한 이 일을 위해 기도하고 실지적인 도움을 제공할 부담을 짊어졌습니다. “말로 다 할 수 없는 선물을 주시는 하나님께 감사드립니다!”(고후 9:15)

2018년 10월에는 아랍어 출판을 위한 두 번째 문서 센터가 등록되었습니다. 이 센터의 명칭은 ‘살아 있는 흐름’을 의미하는 ‘알 자드왈 알 하이(Al-Jadwal Al-Haii, 이하 AJAH)’이며, 리빙 스트림 미니스트리의 출판물을 아랍어로 번역하고 배포하는 일을 합니다. AJAH는 이집트 정부의 정식 인가를 받은 법인으로서 이집트와 중동에서 열리는 카이로 국제 도서전과 같은 국제 행사에 참여할 수 있습니다.

리빙 스트림 미니스트리와의 교통과 동역 안에서 AJAH는 2018년부터 2020년 상반기까지 다음과 같은 이상을 갖고 사역의 책자를 아랍어로 번역했습니다.
1. 카이로에 있는 교회를 포함하여 이집트 각지 교회에서 생활하는 아랍어권 성도들의 영적인 필요를 충족함.
2. 카이로 국제 도서전을 통해 연결된, 주님을 추구하고 사랑하는 아랍어권 사람들에게 사역의 풍성을 공급함.
3. 회복역 신약성경의 아랍어판 번역을 위한 번역자들을 예비함.

주님의 긍휼로 카이로에서의 아랍어 문서의 일은 사역의 다양한 책자를 새롭게 출간할 수 있었습니다. 그중 특별히 라이프 스타디 메시지들은 아랍어권 독자들 사이에서 큰 관심을 불러일으켰습니다.

2020년 8월에는 몸의 많은 기도와 도움으로 주님께서 아랍어 회복역 신약성경 번역을 위한 번역자들을 예비하셨습니다. 이로써 회복역 신약성경을 아랍어로 번역하는 중대한 일이 시작되었습니다. 아랍어 문서의 일에 수고하는 봉사자들 중 총 네 명의 봉사자들이 향후 5년의 시간을 이 일을 위해 헌신했고 지금 이 순간에도 계속해서 수고하고 있습니다. 현재 사복음서 중 처음 세 권의 책이 개요와 각주를 포함해 거의 완성되었습니다. 주님께서 봉사자들의 헌신을 신선하게 하시고, 계획대로 2025년 초까지 아랍어 회복역 신약성경이 출판될 수 있도록 주님의 은혜가 그들과 함께하기를 원합니다.

비록 회복역 신약성경을 아랍어로 번역하는 일이 현재로서는 가장 중요하지만, 주님의 은혜로 번역자들은 꾸준히 사역의 다른 책자들도 아랍어로 번역해 왔습니다. 교회들을 하나님께서 정하신 길 안으로 인도하기 위해 활력 그룹에 관한 책자들을 번역하는 일이 현재 진행되고 있습니다. 주님은 또한 그분을 추구하고 사랑하는 아랍어권 독자들의 유익을 위해 사역의 말씀을 번역할 새로운 번역자들을 계속해서 더해 주고 계십니다. 더 나아가 AJAH는 성도들이 시대의 사역의 말씀으로 조성되도록 리빙 스트림 미니스트리에서 주최하는 7차 집회와 관련된 모든 통역과 번역을 위해서도 수고하고 있으며, 매년 보통 1월경에 열리는 카이로 국제 집회의 내용도 번역하고 있습니다.

앞서 언급했듯이 AJAH는 정식 출품 기관으로서 매년 리빙 스트림 미니스트리를 대표하여 카이로 국제 도서전에 참여하고 있습니다. 이 도서전은 이집트와 중동 전역에 사역의 말씀을 흘러 보내기 위한 매우 중요한 전략적 출로입니다. 행사 기간에는 모든 종교의 아랍어권 독자들과 주님께서 보내 주시는 추구하는 이들에게 시대의 사역을 합법적으로 소개할 수 있습니다.

2021년 7월 첫 2주 동안 AJAH는 카이로 국제 도서전(뉴스레터 2호)에 참여하여 요한복음과 창세기 라이프 스타디 등 앞서 수고한 봉사자 부부가 아랍어로 번역한 여러 책자를 소개했습니다. 팬데믹으로 인해 도서전에 참석하는 인원이 전보다는 한정적이었지만, 그리스도인이든 그리스도인이 아니든 새롭게 연결된 사람의 수는 전혀 감소하지 않았습니다. 오히려 이번 도서전이 지금까지 가장 성공적인 도서전이었습니다.

이러한 일을 수행할 수 있도록 지금까지 성도들에게 공급을 주신 주님께 감사드립니다. 주님의 은혜로 지난 수십 년 동안 많은 성도들이 아랍어 문서의 일을 위해 기도하고 물질을 드렸으며, 주님께서 이러한 기도와 은사들을 사용하시어 아랍어 문서의 일을 분명히 강화하셨습니다. 몸 안에서 그분의 공급을 받지 않았다면 이 일은 불가능했을 것입니다. 주님께 모든 찬양과 감사를 드립니다.